|
Before getting to the tale of Pangur Ban, let me relate to you a description
of cats given by Bartolomaeus Anglicus (Bartholomew the Englishman), a 13th
c. Franciscan monk and encyclopedist who wrote the 19-volume De Proprietatibus
Rerum (On the Properties of Things), an exhaustive work on theology,
medicine, the natural sciences, and geography, some time before A.D. 1260.
He wrote that cats are
... a beast of
uncertain hair and color. For some cat is white, some red, and some black,
some calico and speckled in the feet and in the ears... And hath a great
mouth and saw teeth and sharp and long tongue and pliant, thin, and subtle.
And lappeth therewith when he drinketh... And he is a full lecherous in youth,
swift, pliant and merry, and leapeth and rusheth on everything that is before
him and is led by a straw, and playeth therewith; and is a right heavy beast
in age and full sleepy, and lieth slyly in wait for mice and is aware where
they be more by smell than by sight, and hunteth and rusheth on them in privy
places. And when he taketh a mouse, he playeth therewith, and eateth him
after the play. And is as it were wild, and goeth about in time of generation.
Among cats in time of love is hard fighting for wives, and one scratcheth
and rendeth the other grieviously with biting and with claws. And he maketh
a ruthful noise and ghastful, when one proffereth to fight with one another,
and unneth is hurt when he is thrown from a high place. And is a cruel beast
when he is wild and runneth in woods and hunteth the small wild beasts...
And falleth on his own feet when he falleth out of high place... And when
he hath a fair skin, he is as it were proud thereof, and goeth fast about.
And when his skin is burnt, then he bideth at home. And is oft for his fair
skin taken of the skinner, and slain and flayed.
"Among cats in
time of love is hard fighting for wives," "And when he hath a fair skin,
he is as it were proud thereof, and goeth fast about" -- brilliant! And while
we're on the general topic of the cat in the medieval world, heed this sage
advice from the so-called "Distaff Gospels," a compendium of late 15th c.
French "old wives tales" recounted as conversations between women sitting
around together on long Winter nights. On the second night, the women say:
When you see a
cat sitting in the sun in a window, licking her behind and not rubbing her
ear with her leg, be sure that it will rain that very day...
..Lady Mehault Caillotte got up and said that it is true; indeed her washing
is still in the laundry vat, and she dares not wash it because her cat does
not stop licking her behind.
What an unfortunate
mish-mash of personal pronouns! But what a great excuse for not doing the
laundry: "Dear, I couldn't possibly do the laundry today; I saw Tiddles licking
her butt!" And there is more cat-wisdom to be learned; on the fifth night,
the women say:
A woman who does
not want to lose a good cat, if she has one, must rub the four legs with
butter for three nights, and the cat will never leave the house.
"Good cat"? Ha!
Rotten to the core, the lot of them -- but we love them anyway!
But let's end this digression and move on to the absolutely delightful poem,
Pangur Ban. It was written in the 8th or 9th century, on a 4-page manuscript
by an anonymous Irish Benedictine monk who lived in the extant St. Paul's
Monastery on Reichenau Island in Lake Constance (Bodensee), where Germany
meets with Carinthia, Austria. Imagine the monk at night in his candlelit
cell, delving into Sacred Scripture's eternal Truths, together and happy
with his kitty, who went about his own business. Little did he know that
1,200 years later, others would fall in love with Pangur Ban, too.
Pangur Ban
I and Pangur Ban my cat,
Tis a like task we are
at:
Hunting mice is his delight,
Hunting words I sit all night.
Better far than praise of men
Tis to sit with book and pen;
Pangur bears me no ill will,
He too plies his simple skill.
Tis a merry thing to see
At our tasks how glad are we,
When at home we sit and find
Entertainment to our mind.
Oftentimes a mouse will stray
In the hero Pangur's way;
Oftentimes my keen thought set
Takes a meaning in its net.
'Gainst the wall he sets his eye
Full and fierce and sharp and sly;
'Gainst the wall of knowledge I
All my little wisdom try.
When a mouse darts from its den
O how glad is Pangur then!
O what gladness do I prove
When I solve the doubts I love!
So in peace our tasks we ply,
Pangur Ban, my cat, and I;
In our arts we find our bliss,
I have mine and he has his.
Practice every day has made
Pangur perfect in his trade;
I get wisdom day and night
Turning darkness into light.
And here it is in the original language for you scholars out there:
Pangur Ban
Messe ocus Pangur Bán,
cechtar nathar fria saindan:
bíth a menmasam fri seilgg,
mu memna céin im saincheirdd.
Caraimse fos (ferr cach clu)
oc mu lebran, leir ingnu;
ni foirmtech frimm Pangur Bán:
caraid cesin a maccdán.
O ru biam (scél cen scís)
innar tegdais, ar n-oendís,
taithiunn, dichrichide clius,
ni fris tarddam ar n-áthius.
Gnáth, huaraib, ar gressaib gal
glenaid luch inna línsam;
os mé, du-fuit im lín chéin
dliged ndoraid cu ndronchéill.
Fuachaidsem fri frega fál
a rosc, a nglése comlán;
fuachimm chein fri fegi fis
mu rosc reil, cesu imdis.
Faelidsem cu ndene dul
hi nglen luch inna gerchrub;
hi tucu cheist ndoraid ndil
os me chene am faelid.
Cia beimmi a-min nach ré
ni derban cách a chele:
maith la cechtar nár a dán;
subaigthius a óenurán.
He fesin as choimsid dáu
in muid du-ngni cach oenláu;
du thabairt doraid du glé
for mu mud cein am messe. |
|