The translation of "pro multis" as "for many" vs. "for all"
(11-30-2010, 07:52 PM)Zakhur Wrote: When the translation is changed to "for many," people are going to think the Church is implying something about Christ's intent, not about what Trent's catechism says about this phrase.

We do not worship John Calvin's god.  But some are going to feel like we do as a result of this move (I think).

More people are aware of the historical fact that apostates & non-Christians have lived and died on this planet without taking Christ up on offer of the shedding of His blood—and they’re probably more aware of that than they are of Calvinist theology.

Messages In This Thread
Re: The translation of "pro multis" as "for many" vs. "for all" - by Gilgamesh - 12-09-2010, 12:43 AM

Users browsing this thread: 1 Guest(s)