400 Irish priests claim new Mass translation is ‘elitist and sexist’
#6
(02-04-2011, 06:59 PM)Vetus Ordo Wrote: It never ends, does it?

Nope. Bizarre beyond belief. The local priest (of Irish descent) that I spoke with offers a Latin Novus Ordo once a month so I figured he'd be for the new translation since it's more faithful to the Latin, but he's rather against it.

He feels it's full of Latinizations, like "consubstantial" instead of "one in being" in the Nicene Creed which he feels folks won't understand.

Also, the French translation is not changing. In French they've always said "and with your spirit" and "for you and for many", but the French NO also says "he took the cup" whereas the old English NO said "cup" but the new will say "chalice". He's upset about that because he figures Jesus used a cup not a chalice and it's not fair to impose a new translation on the English but not the French.

He also feels the change from "Lord, I am not worthy to receive you" to "Lord, I am not worthy that you should enter under my roof" will be incomprehensible to many parishioners who don't realize its Gospel origin.

He thinks the new translation could result in a similar decrease in church attendance as was seen in the switch from the Latin TLM to the original English NO.
Reply


Messages In This Thread
Re: 400 Irish priests claim new Mass translation is ‘elitist and sexist’ - by Bakuryokuso - 02-04-2011, 07:07 PM



Users browsing this thread: 1 Guest(s)