400 Irish priests claim new Mass translation is ‘elitist and sexist’
#45
(02-05-2011, 07:34 AM)Revixit Wrote: i don't buy into the argument that people won't understand what 'consubstantial' means, but i'm not sure why it was thought necessary to change 'one in being' to 'consubstantial.'  'one in being' is clear and rather poetic. 

This has to be changed because "one in being" is so vague as to be meaningless.  "Being" is too vague a term to convey the faith.  An ashtray is "one in being" with the Father in the sense that they both exist.  Literally anything that exists, including the Devil, could be said to be "one in being" with God.  "Consubstantial" respects the accuracy of the terminology settled by the holy fathers of Nicea and its faithful translation into Latin.  Our language has to be ultra-precise here - it is the Creed, after all!
Reply


Messages In This Thread
Re: 400 Irish priests claim new Mass translation is ‘elitist and sexist’ - by aquinas138 - 02-08-2011, 11:51 PM



Users browsing this thread: 1 Guest(s)