De Rebus Sanctis Profanisque
#1
Salvete Omnes!

Hoc in filo possumus de rebus sanctis profanisque colloqui. Hic oportet nobis de nuntiis, libris, spectaculis, aliisque et colloqui et disputare.

Lex sola fiat: linguae vulgatae valde prohibitae sint!

Spero ut nonnulli hoc colloquium habere et possint et cupiant. Si vero nemo aliquid dicat, intellegam, et fortasse nonnullos menses post rursus conaturus sim. 

Mea sententia sit optime ut argumentum primum de novo testamento sit. Itaque, sine mora incipiamus:

Qui liber vel libri novi testamenti sit tibi gratissimus? Fortasse sit bene ut elegas et unum ex evangeliis et unum ex aliis libris.
Filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate.

Vos omnes amatores pulcherrimae linguae ecclesiae nostrae, videte filum quo de rebus sanctis profanisque colloqui possumus.
Reply
#2
For the vast majority of us on FE who don't read or speak Latin, what are you trying to say?

Thank you in advance. God speed through Our Lady of Fatima.
"The whole modern world has divided itself into Conservatives and Progressives. The business of Progressives is to go on making mistakes. The business of the Conservatives is to prevent the mistakes from being corrected." - G. K. Chesterton
Reply
#3
(06-19-2019, 01:31 PM)Filiolus Wrote: Lex sola fiat: linguae vulgatae valde prohibitae sint!

Anglice = Let the only rule be: vernacular languages are strictly prohibited!

I realize few if any will participate in this thread (Neo-Latin: linea). But I thought it would be nice to have a place to discuss anything at all in Latin, whether sacred or secular. This is a good way to practice Latin, and the more one practices the more fluently one is able to read Church documents, the liturgy, the Vulgate, St. Augustine, etc.
Filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate.

Vos omnes amatores pulcherrimae linguae ecclesiae nostrae, videte filum quo de rebus sanctis profanisque colloqui possumus.
Reply
#4
"The Heart of Jesus is closer to you when you suffer, than when you are full of joy." - St. Margaret Mary Alacoque

'And he shall be as a tree that is planted by the waters, that spreadeth out its roots towards moisture: and it shall not fear when the heat cometh.' - Jeremias 17:8

[Image: 180px-SA_160-Jeremia_op_de_puinhopen_van_Jeruzalem.jpg]
[-] The following 1 user Likes Augustinian's post:
  • mpk1987
Reply
#5
(06-19-2019, 07:36 PM)Augustinian Wrote:

lol

Incipio.

Evangelium mihi gratissimum est id Iohannis. Certe mihi placent loci clarissimi, exempli gratia initium evangelii quod fine missae legatur vel in cena ultima oratio Iesus. Sed itaque mihi maxime placet historia Nathanaël ficusque evangelii fine capituli primi. Nathanaël nobis vitam orandi meditationisque ostendit, et homo verus est; ipse discipulus ridet! "A Nazareth potest aliquid boni esse?"

Libri alii mihi gratissimi sunt epistulae et Iohannis. Verus pater diligens est Iohannes.
Filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate.

Vos omnes amatores pulcherrimae linguae ecclesiae nostrae, videte filum quo de rebus sanctis profanisque colloqui possumus.
[-] The following 1 user Likes Filiolus's post:
  • TruthWhichIsChrist
Reply
#6
Adhuc nemo respondebat, sed nolo hanc lineam mori. Fortasse bonum sit ut de nomine meo dicam.

Epistulis suis appellat Ioannes apostolus discipulos suos "Filioli", quod Anglice "My little children" dicitur. Ostendens caritatem Ioannis discipulis suis Latinum "Filioli" mihi videtur paternior quam verba Anglica. Cum primo litteras illas legebam, cogitabam de veritate caritatis religionis Christianae. Ioannes, qui et magnum prologum theologicum et ultimae cenae orationem Iesus scripserat, ipsa Aquila nobilissima evangelica, filiolos suos opere et veritate diligebat. Religio Christiana non erat ei leges verborum sola, sed lex caritatis. Primo ut Christum diligat, et Christum diligens Christi quoque homines diligat. Videtur mihi haec lex verbo "Filioli" contineatur.

Qua de causa elegi nomen meum.

Et vos? Quibus de causis elegistis nomina vestra?
Filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate.

Vos omnes amatores pulcherrimae linguae ecclesiae nostrae, videte filum quo de rebus sanctis profanisque colloqui possumus.
Reply
#7
per divinam armis cæcus Horus
Oh, where are the snows of yesteryear!
Reply
#8
(06-24-2019, 11:34 PM)Blind Horus Wrote: per divinam armis cæcus Horus

Ah, tibi gratias ago!

Radix nominis tui deus Aegyptius Horus est; sed cur elegisti nomen dei illius?
Filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate.

Vos omnes amatores pulcherrimae linguae ecclesiae nostrae, videte filum quo de rebus sanctis profanisque colloqui possumus.
Reply
#9
(06-25-2019, 08:44 AM)Filiolus Wrote:
(06-24-2019, 11:34 PM)Blind Horus Wrote: per divinam armis cæcus Horus

Ah, tibi gratias ago!

Radix nominis tui deus Aegyptius Horus est; sed cur elegisti nomen dei illius?

Per fuit forte 
in electos illius

Si autem conturbat
aliquis

Cogitare de Apollo accipiter equitantes
et super vestimentis
Oh, where are the snows of yesteryear!
Reply
#10
(06-25-2019, 11:05 PM)Blind Horus Wrote: Per fuit forte 
in electos illius

Si autem conturbat
aliquis

Cogitare de Apollo accipiter equitantes
et super vestimentis

Incertus sum quod verba tua significent. Uterisne Google Translate aut aliquid simile?

"Cogitare de Apollo accipiter equitantes et super vestimentis" Anglice dicitur "To think of Apollo hawk riders and above clothing", sed non credo te illud dicere voluisse.
Filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate.

Vos omnes amatores pulcherrimae linguae ecclesiae nostrae, videte filum quo de rebus sanctis profanisque colloqui possumus.
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)